Пример перевода Ведьмака на цырылицу

Анджей Сапковский - Ведзьмин - Остатнiе жыӵение


Глос Розсąдку

Пр̌ишла до него над ранем
Вешла бардзо острожнiе, тихо, стąпайąц безшелестнiе, плынąть пр̌ез комнатę
як видмо, як зьява, а едыны дзьвięк, яки товар̌ышыл ей рухом, выдавала опоньӵа,
отерайąца ще о нагą скóрę. A еднак тен влащнiе никлы, ледвiе слышальны шелест збудзил ведзьмина, а може тылько вырвал з пóлсну, в ктóрым колышал ще монотоннiе , як гдыбы в безденней тони, завiешоны помięдзы днем а повiер̌хнią спокойнего мор̌а , пощрóд фалуйąцых лечютко пасемек моршӵыну